Tradurre o non tradurre? 7 dritte per orientarsi

Sarà questione di attenzione selettiva o uno degli effetti collaterali del blog, ma ultimamente mi capita spesso di ricevere, o leggere nei gruppi di traduzione che frequento, messaggi di aspiranti traduttori che chiedono informazioni su questa professione. È sicuramente un bellissimo segnale, perché significa che questo settore è vivo, esercita ancora un certo fascino nonostante tutto, … More Tradurre o non tradurre? 7 dritte per orientarsi

Prove di traduzione/2 (o i tortuosi percorsi dei traduttori)

Dopo la pubblicazione dell’articolo Cosa insegnano le prove di traduzione diversi linguaenauti mi hanno scritto per pormi la domanda fondamentale: Sì ma… come si fa a procurarsele? Così ho pensato di raccontarvi anche in questo caso la mia esperienza e di attendere le vostre per elaborare una casistica più o meno affidabile con cui affrontare l’impervia … More Prove di traduzione/2 (o i tortuosi percorsi dei traduttori)

Cosa insegnano le prove di traduzione

Sono l’equivalente dei provini per gli attori: generano speranze, delusioni ma anche momenti di vera euforia… sì, sto parlando delle prove di traduzione, croce e delizia dei freelance e motivo di scongiuri, preghiere accorate, danze tribali e qualsiasi altra pratica magica atta a propiziare la buona sorte. So bene che è un tema sensibile per … More Cosa insegnano le prove di traduzione